Varför det betyder något
Andning är universell, men upplevelsen är djupare på modersmålet. BreathMAX är fullständigt lokaliserad på svenska, engelska och turkiska – från gränssnitt och instruktioner till alla övningsnamn, förklaringar och röstvägledning.
I funktionen
Lokaliseringsarbetet i BreathMAX sträcker sig långt bortom enkel textöversättning. Målet är en autentisk upplevelse på varje språk.
Vad som är lokaliserat:
Gränssnitt: alla knappar, menyer, inställningar och systembeskrivningar är översatta och anpassade kulturellt, inte bara direkt translatade.
Övningsinnehåll: alla 28 presets inkluderar lokaliserade namn, beskrivningar, historikavsnitt och FAQ – skrivna av modersmålstalare med kunskap om andningsövningar.
Röstvägledning: guiding-röstspåren finns på svenska (manlig och kvinnlig röst), engelska (brittisk och amerikansk accent) och turkiska. Röstupptagningarna är professionella studioupptagningar, inte text-till-tal-syntes.
Pushnotiser och påminnelser: notistexterna är anpassade kulturellt och inte direktöversatta – de låter naturliga och välkomnande på respektive språk.
SEO-innehåll och webbplats: all webbplattext, blogginlägg och app-store-beskrivningar är skrivna av inbyggda SEO-skribenter per språk.
Språkval: appen följer enhetens språkinställning automatiskt. Du kan manuellt överskriva språkvalet i Inställningar > Språk. Byte av språk påverkar omedelbart allt innehåll utan att kräva omstart.
Fler språk är under planering. Prioritetsordningen baseras på BreathMAX globala användarbas. Anmäl dig till betatestning för kommande språk via appen.
Så använder du det
BreathMAX väljer automatiskt ditt telefonspråk. För att byta manuellt: gå till Inställningar > Allmänt > Språk. Välj önskat språk från listan. Appen laddar om med fullt innehåll på det valda språket inom sekunder.



